logotype
image-header
    • Home
    • Libri
    • Inediti
    • Poesie
    • Blog
    • Scrivimi

Blog
scritti, idee, pensieri e appunti

 

Area privata


Sabato, 7 Marzo 2026

Siti Amici

Articolo su La Prealpina

Scritto da  Giorgio Sassi
  • dimensione font riduci dimensione font riduci dimensione font aumenta la dimensione del font aumenta la dimensione del font
  • Stampa
  • Email
Vota questo articolo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
(1 Vota)

dal quotidiano LA PREALPINA del 24-12-2024

Boccaccio di Sassi
Firma di Giorgetti

BODIO LOMNAGO - (f.l.) Un dono, per l'incredibile lavoro che Giorgio Sassi ha svolto in questi anni, traducendo in dialetto prestigiose opere di letteratura, è giunto da Giancarlo Giorgetti (nella foto), ministro dell'Economia e delle Finanze: la premessa al Decamerùn, di Boccaccio, fresco di stampa. La sua è una pagina densa di ammirazione in quanto «una simile idea non poteva che tradursi in un progetto editoriale soltanto in un cervello come il suo». Con quest’opera, aggiunge «penso che faccia un passo ulteriore rispetto all’Inferno della "Divina Commedia" perché il dialetto vive in un ambiente più congeniale». E qui Giorgetti entra in un mondo che ben conosce, retaggio degli insegnamenti di Luigi Stadera: quello dei proverbi dove la natura e l’amore diventano protagonisti. «Poi la beffa che esalta l’intelligenza (talènt) o deride la stupidità del singolo è un altro elemento che si sposa perfettamente con la cultura dialettale». Come lavoro meritorio e «testimonianza di una lingua dialettale sempre meno parlata» potrebbe essere trasformata in una recitazione: «Il suono ne massimizzerebbe l'impatto».

 

articolo_Giorgetti

Letto 101 volte Ultima modifica il Lunedì, 09 Febbraio 2026 17:38
Tweet
Pubblicato in Blog
Etichettato sotto
  • Libri
  • quotidiano
  • Giornale
  • articoli
Giorgio Sassi

Giorgio Sassi

Un blog di scritti, idee, pensieri e appunti

Ultimi da Giorgio Sassi

  • Illustrazione originale
  • Illustrazione originale
  • Articolo su La Prealpina
  • Lèngua da Varées
  • Ul Vampìr

Articoli correlati (da tag)

  • Articolo su La Prealpina
  • I sonetti di William Shakespeare tradotti in dialetto varesino
  • Così Giorgio Sassi vince la scommessa
  • Sonetti shakespeariani in bosino. La sfida di Giorgio Sassi
Altro in questa categoria: « Articolo su La Prealpina Lèngua da Varées »
Torna in alto

Per Info

Per sapere come ricevere una copia de "I PARADIIS  ARTIFICIÄI" , del "DECAMERÛN", di "INFÈRNU" o di "VIVAR DUL MUND" contattami!

Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. E' necessario abilitare JavaScript per vederlo.Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. E' necessario abilitare JavaScript per vederlo.Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. E' necessario abilitare JavaScript per vederlo.

 

Privacy Policy

Articoli

  • Scrivo in lingua e dialetto
  • Per il dialetto
  • Poesie
  • Inediti
  • Stralci
  • Estratti
  • Su di me hanno scritto

Blog

amore Baudelaire dialetto donne i fiori del male poesia proverbi shakespeare sonetti traduzioni
Licenza Creative Commons
Quest' opera di Giorgio Sassi viene concessa sotto la Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 4.0 Italia. Copyright© 2026 Giorgio Sassi . design by Regina for Joomla
top
Login